Rss Feed
Tweeter button
2009
Окт
13

Исправить нельзя отказать

Исправление текстовВспомните известную фразу «казнить нельзя помиловать». В зависимости от того, как расставить ней знаки препинания, смысл приобретает совершенно разный оттенок. По такому же принципу я составила заголовок для этого поста.

И речь в нем пойдет об исправлениях собственноручно написанных текстов. Нет, я не буду говорить об ошибках – это другое и, думаю, мало кого из профессионалов касается. Подумалось вот именно о глобальных каких-то переделках – по сути, по смыслу, по содержанию.

Вас о таком просили? И как вы относитесь к внесению правок?

К счастью,  мне делать это приходится не так часто, но ведь имеет место быть, и никуда не денешься. Хотя, почему – многие копирайтеры, я знаю, совершенно четкую позицию по этому поводу имеют. Все правки в написанные тексты они вносят только за отдельную плату.

Для начала клиенту предлагается для заполнения бриф на нескольких листах, и все, что не было оговорено в письменной форме и требует потом корректировки, исправляется только при условии согласия клиента заплатить за эту работу дополнительно. Наверное, из меня пока не очень хороший предприниматель в этом плане – я не умею ТАК зарабатывать деньги.

Корректировать и изменять свои тексты я всегда соглашаюсь без лишних вопросов и, конечно, без малейшего намека на необходимость дополнительно оплатить эту работу. Иногда, не скрою, делать этого совсем не хочется. И не от лени вовсе – часто понимаешь, что написанный текст гораздо лучше того, чего хочется клиенту, а его коррективы неуместны и бессмысленны.

Если дар убеждения не срабатывает, то исправлять приходится. В такие моменты складывается ощущение, что отрезаешь себе палец, разрезаешь так долго и кропотливо вязаную кофточку или перемешиваешь салат, который несколько часов усердно раскладывала слоями и украшала.

Порой по нескольку часов думаешь над текстом, переделываешь его сто раз, исправляешь, меняешь, ищешь подачу поинтереснее. А заказчик читает и говорит «я так не хочу, мне лучше вот эдак». И приводит свои какие-то аргументы. В результате его правок текст становится вялым, скучным, блеклым. Да, представьте себе, мне НЕ РАЗ поступала просьба непременно употребить в описании компании слова, которые сейчас вызовут у вас улыбку: «молодая, динамично развивающаяся«. Так хотели директора. И никакие варианты более не рассматривались.

Так вот, насчет правок. Можно сослаться на то, что это не уточнялось при заказе, что было оговорено совсем иное, что даже речи не шло или не так было понято. И отказаться. Лично я так не умею. Даже если клиент не прав, сам не знает, чего хочет, и капризничает — я буду переделывать текст, пока он не останется доволен работой.

Да, мне может совсем в итоге не нравиться результат, будет обидно и жалко потраченного времени.Да, порой я совершенно не понимаю претензий заказчика, и осознаю, что он не может внятно сформулировать свои пожелания. Да, бывает очевидно, что информация не уточнялась и не оговаривалась.

Пройдет и переживется – ерунда. Зато заказчик запомнит такой подход, сам не раз еще обратится и на рекомендации будет щедрым. Я много работаю со студиями – как же получается, я буду отказываться исправлять тексты, а что тогда делать им? Как им решать вопросы с конечным заказчиком? Поэтому уверенность в совершенстве собственных творений на полочку – и вперед, исправлять и корректировать, если клиент этого просит. Конечно, речь не идет о явных придирках, чтобы просто не заплатить.

Многие копирайтеры говорят, что слишком ценят свое время, чтобы тратить его на исправления собственных текстов. Я, мол, написал – значит, это должно быть принято и точка. У меня по-другому, хотя я тоже профессиональный копирайтер. Если клиент просит, он это получит. И именно потому, что я тоже ценю свое время. А репутацию – еще больше.

Так что я выбираю такой вариант: «Исправить! Нельзя отказать!».

А вы?

Есть 1 комментарий. к “Исправить нельзя отказать”

  • Бабарик 13.10.2009 в 08:11

    Жалко порой бывает копирайтера, когда от клиента приходит его текст, только что крест-накрест не перечеркнутый, с пометкой «переписать полностью». Почему переписать, что не понравилось — а кто его разберет?

    Лично мне вот эта надпись (и ей подобные, типа «неинтересно», «не нравится», «не цепляет», «ни о чем») всегда видится так: «я ничего непонимаю в написании текста, но что-то здесь не то. Я сам толком не знаю, что именно, но явно что-то есть. Или чего-то нет. В общем, пусть-ка перепишут, может, мне больше понравится. Что его там переписывать-то, долго что ли?» Что там, в самом деле — сиди да в клавиши тыкай. Трудно, что ли?

    Представляю, как вам копирайтерам непросто, но нам менеджерам тоже несладко приходится…

Написать комментарий

XHTML: Вы можете использовать эти теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>